MARC状态:审校 文献类型:中文图书 浏览次数:239
- 题名/责任者:
- 《红楼梦》亲属称谓语的英译研究/严苡丹著
- 出版发行项:
- 上海:上海外语教育出版社,2012
- ISBN及定价:
- 978-7-5446-2800-6/CNY20.00
- 载体形态项:
- 219页;21cm
- 个人责任者:
- 严苡丹 著
- 学科主题:
- 《红楼梦》人物-亲属称谓-英语-翻译-研究
- 学科主题:
- 《红楼梦》人物
- 学科主题:
- 亲属称谓
- 学科主题:
- 英语
- 学科主题:
- 翻译
- 中图法分类号:
- H315.9
- 一般附注:
- 外教社博学文库
- 提要文摘附注:
- 本书对乔利和霍克思两个《红楼梦》译本进行了描述性的研究。作者首选在微观层面对《红楼梦》中的亲属语及其翻译进行量化统计和对比研究,分析乔译本和霍译本的各自特点,然后在描述翻译学的宏观层面,结合社会语言学的理论和历史背景,探讨产生这些差异的社会和历史原因。
全部MARC细节信息>>
索书号 | 条码号 | 年卷期 | 馆藏地 | 书刊状态 | 还书位置 |
H315.9/1047-1 | 06000999767 | - | 雨花密集存本库 | 阅览 | |
H315.9/1047-1 | 06000999769 | - | 雨花社科3室(F-H) | 可借 | 雨花文理科 |
H315.9/1047-1 | 06000999768 | - | 莲华社科书库(H类) | 可借 |
显示全部馆藏信息